美国学校突然有一天来信问:is it true that you are friends with the family of our current student Yuxi Zhao? OR it means that there is another Sun Rui applying for January…
我好奇怪,怎么突然问这个?莫非又一个叫一样名字的人递交了申请书?那个Zhao我们肯定不认识,不知是哪个省的。
学校来信答复:Actually, we already have a Sun Rui! Zhao Yuxi is from the south – Jiangsu?
好巧哦,儿子在中国在烟台生活了十几年,从未遇到过相同名字的人,读音相同也没有,却在遥远的地球另一边,一个不到70人的美国高中,在只有6人的中国学生里,将要同时有两个Sun Rui,如果儿子被录取的话。
他俩同一个姓基本没问题,如果同一个名就更神了,写信问学校,另一个Rui是男孩还是女孩,是哪个Rui。
学校回复:Our current Rui is a boy. He says that his name means ‘auspicious,’ while your son’s name means ‘intelligent.’ So, they are different in Chinese.
基本确定他是“瑞”。中国字不一样,在美国人看来却是一样的。我说学校要想个办法来区分两个Sun Rui了,非常有趣。
这几天还在焦急等待巴基斯坦的DHL快件,LD托同事在当地刻的章,他说当地人很能干,什么章都会刻,有章可指望,LD也不去找学校的人了,早知道用这种办法应该早点行动的。
DHL件周六从卡拉奇发出,周日到迪拜,周一到香港,周二早上到北京,中午清关,周三上午离开北京,估计周四到山东,就数在国内的速度最慢,唉~~~急!!
现在所有学校的资料已齐全,缺少的都是这个恼人的transcript。和中介公司的孙MM聊,她说这个对其他人不是难事,怎么倒成了你家的难事,其它最难的事你家倒是自己搞定了。我问其它人的transcript是不是基本全假的,答差不多吧。
美国学校问俺,如果正式学籍卡有困难,那将来Rui从美国高中毕业去申请美国大学时怎么办?他们以前的中国学生从未遇过这类问题。
俺哪好意思说中国学生给的全是假的,孙MM也强烈建议俺千万别说,要给广大中国学生留点面子,此类有损民族尊严的事俺当然不会做,这点觉悟还是有滴。
这一点上加拿大学校很知趣,人家明说申请的时候复印件即可,正式入学时再随身带来正本。就是嘛,美国学校也不想想,通常一人都申请好几所学校,而正本只有一个,怎么可能每个学校给?当然是副本啦。
加拿大学校招生办领导挺有意思的,材料没齐还没评估呢,就问儿子现在还上学吗?建议他早点来加拿大提前熟悉那里的生活。唉,您未给俺任何是否录取的信息,八字还没一撇,儿子不继续上学难道放羊了不成?
LD说从中看出十有八九能成功录取,原来申请学校那么简单啊,下次他也申请!!难道他要~~~~~?
LD啥事没做,唯一办的事现在尚未收尾,当然他会觉得简单,其中的付出只有俺自己知道。
评论